10 vtipov z pôvodného anime pokémonov, ktoré sa nedostali až na anglický dub

Aký Film Vidieť?
 

„Dubs vs. subs“ je veľmi diskutovanou témou, ale jedna vec, ktorú dubs nikdy nedokáže zachytiť, je duch pôvodného zvuku. Je zvlášť potrebné pamätať na to, že obsah pre dabing pochádza z inej krajiny, čo znamená, že kultúra tejto krajiny pravdepodobne ovplyvní rozprávanie. Je to zvyčajne jemnými spôsobmi, napríklad rečou tela postavy alebo gestami, ale niekedy je to zjavne zrejmé.






optad_b

Anime, ktoré sú zasadené do fiktívnych svetov, často zlyhávajú podľa štandardov japonskej kultúry a Pokémon nie je výnimkou. 4Kids verzia originálu Pokémon séria, ktorá sa vysielala v roku 1998, je plné pokusov vymazať alebo prepísať japonské kultúrne vplyvy v seriáli . Japonský text, jedlo a dialóg boli často zo série upravované, čo malo za následok nepríjemné chvíle.

10Pikachu sa v prvej epizóde pokúsil ukázať svoje zuby

Pokémon má na začiatku veľa vizuálnych slovných spojení, čo znamená, že vtipy nemožno pochopiť bez pôvodného dialógu. V prvej epizóde sa Ash snaží dosiahnuť, aby sa mu Pikachu otvoril. V angličtine žiada Pikachua, aby „otvoril ústa“ a povedal Ashovi, čo sa deje, a Pikachu to zaviaže. Ash samozrejme nemohol čakať zrozumiteľnú odpoveď, pretože pokémoni nehovoria ľudskou rečou. V japonskom kontexte ide o vtip, kde Satoshi (pôvodné meno Asha) žiada Pikachua, aby si vypočul jeho príbeh. Satoshi používa slovo „hanashi“, ktoré súvisí s rečou a príbehmi, ale tiež znie ako „ha nashi“, čo je fráza, ktorá znamená „žiadne zuby“. Pikachu otvoril ústa, aby ukázal, že v skutočnosti má zuby.



9Tímová raketa použila skrinky Mikan na vytvorenie svojich maskovaní Kakuna v epizóde 4

V epizóde 4 sú naši hrdinovia na ceste cez Viridiansky les na ceste do mesta Pewter City. Les je plný chrobákov Pokémonov, konkrétne Caterpie a Weedle. A samozrejme, ak je v okolí Weedle, potom by mal byť v blízkosti Beedrill. Tím Rocket, bohužiaľ, bol vydaný na milosť a nemilosť Beedrillu, a tak sa pokúsil splynúť s okolím vytvorením kostýmov Kakuna, do ktorých sa dá ukryť. V japonskej verzii je hiragana pre slovo „mika“ viditeľná na Jessiinom prestrojení za Kakunu, ale je to bolo upravené v anglickom dub. Masky sú zjavne vyrobené z lepenky a kartónové škatule určené na prenášanie pomarančov (alebo v japončine „mikan“) sú bežnými pamiatkami na trhoch s japonskými výrobkami.

8Brock je spojený s ďalšou anime postavou v epizóde 5

Tento vtip vyžaduje pochopenie niektorých vnútorných znalostí. Našťastie to funguje ako samostatný vtip, ale znalosť kontextu tento zážitok obohacuje. V tejto epizóde sa Ash pokúša získať Boulder Badge od Brocka. Počas ich boja Brockovi súrodenci skočili na Ash a zadržali ho, aby nemohol nariadiť Pikachuovi doručenie záverečný úder . Ďalšie populárne anime z 90. rokov Fushigi Yugi , predstavuje pozoruhodne podobnú scénu pre jedného z jeho protagonistov, Tamahome. Počas scény mladší Tamahomeovi súrodenci zadržiavajú ďalšiu postavu, ktorá Tamahome pomáha vyhrať boj. Vtip je v tom, že Brock aj Tamahome majú rovnakého herca hlasu, Yuji Ueda.



7V epizóde 9 je dáždnik lásky a lásky

V tejto epizóde je predstavený Joe, študent školy Pokémon, ktorá učí trénerov teóriám boja Pokémonov. Ash sa rozčuľuje nad tým, ako sa ostatní študenti chovajú k Joeovi, a požaduje, aby vedel, kto je zodpovedný, aby im mohol dať kúsok svojej mysle. Joe vytasí úprimnú fotografiu Giselle (alebo japonsky Seiyo), hlavnej študentky svojej triedy.





SÚVISIACE: 10 najdrahších kariet pokémona roku 2020 (a za čo sa predávali)

V pôvodnom japončine Jun (pôvodné meno Joe) nakreslil na fotografiu ai-ai-gasa (v preklade „dáždnik lásky a lásky“), pod ktorými boli jeho a Seiyove mená. Dáždnik lásky a lásky je v japončine akýmsi čarom, ktoré sa podobá pretiahnutiu šípu cez srdce, čo znamená, že spolu chodia alebo sa zaľúbia.





6Squirtle Squad je oblečený ako hasič v období Edo v epizóde 12

Zatiaľ čo anglická verzia uvádza, že Squirtle Squad je oceňovaný ako hasič mesta, ikonický odev, ktorý Squirtle dostávajú nedáva zmysel v inom ako japonskom kontexte . V japonskom období Edo bola väčšina architektúry vyrobená z dreva. Z tohto dôvodu boli požiare natoľko častým javom, že vznikli machi-bikeshi. Machi-bikeshi, zostavené z japonských slov pre „mesto“ a „hasič“, boli považované za mimoriadne odvážnych, keď sa postavili obrovským požiarom, ktoré zachvátili japonské mestá v japonskom období Edo. Súčasťou výbavy machi-bikeshi bola bunda haori, ktorá predstavovala ich úlohu hasiča, rovnako ako tie, ktoré sú obdarené Squirtle.

5Prepätný poručík hovoril s ťažkým americkým prízvukom v epizóde 14

Pre americké publikum je Surge iný typ stereotypu: vojenský stereotyp. Má prístup k výcvikovému táboru, ktorý zosmiešňuje Asha a jeho neoblomného Pikachua ako slabých. V japončine má tento vtip iný význam a je podaný odlišne. Ak vezmeme do úvahy históriu Japonska s americkou armádou, je dosť bežné vidieť americké stereotypy kopírujúce macho-armádneho muža. Dôležitejšie však je, ako hovoria. Japonský hlasový herec poručíka Surge, Fumihiko Tachiki, hovoril s ťažkým, stereotypným americkým prízvukom a svoj prejav okorenil anglickými slovami. V jednej chvíli dokonca použije prekliatie slovo „sakra“, ktoré bolo úplne upravené z anglického dubu.

4Tímová raketa je v 14. epizóde oblečená ako Ouendan

Rovnako ako Squirtle Squad v epizóde 12, Tímová raketa sa v tejto epizóde oblieka ako ďalší výrazne japonský archetyp. Pred vrcholnou odvetou s poručíkom Surgeom sa Team Rocket zjavne nosí v charakteristických čiapkach, čiernych plášťoch, slnečných okuliaroch a bielych rukaviciach, aby povzbudil Ashovu výhru - všetko typické oblečenie japonského ouendanu alebo povzbudzujúceho tímu. Čiapky a kabáty sú odkazmi na gakuran, typ japonského školského oblečenia pre chlapcov, ktorý bol tiež upravený na použitie v ouendane. Ako ďalší vtip táto scéna odkazuje na klasickú sériu gagov o ouendane s názvom „Ah! Kvetinová povzbudzujúca jednotka “s Jessie kopírujúcou ikonickú pózu hlavnej postavy.

3Tímové raketové šaty ako Ganguro v epizóde 15

Tím Rocket opäť získava vzhľad, ktorý ťaží z pridaného kontextu. V tejto epizóde Jessie a James dajú Ashovi vstupenky na vstup do St. Anne na exkluzívny večierok pre trénerov. Jessie aj James dramaticky opálili pokožku a zafarbili svoje obvyklé červené a modré vlasy na oranžové a blond. Ich dialóg je veselý a preppy s množstvom slangu. Zatiaľ sa jedná o trope, ktorý existuje aj mimo Japonska, ale to, čo tu na Jessie a Jamesovi vyniká, je ich farba pier.

SÚVISIACE: Pokémon: 10 najlepších legendárnych filmov, zaradených

Ganguro je subkultúra v Japonsku, ktorá kombinuje opálenú pokožku, oranžové alebo blond vlasy, nadmerné používanie slangu a bielu farbu pier a očné linky s výstredným zmyslom pre štýl oblečenia. Táto subkultúra bola obľúbená u školáčok v 90. rokoch, čo sa zhoduje s dobou pôvodnej Pokémon sa vyrábalo.

dvaJames má nafukovacie prsia v epizóde 18

Táto epizóda bola úplne zakázaná, keď vyšla prvýkrát, odvtedy bola uvedená ako „stratená epizóda“ so scénami - vrátane scén s Jamesom v bikinách so športovými veľkými nafukovacími prsiami. Táto scéna je populárna medzi Pokémon fanúšikov kvôli úplnej absurdite toho, že James išiel tak ďaleko, aby vyhral súťaž v bikinách. A aby to bolo viac poburujúce, dráždi Misty a robí ju žiarlivou. Keďže táto šou bola určená pre deti, niet divu, že scéna bola vystrihnutá z anglického dubu.

1Meowth hrá s loptou Catnip v 20. epizóde

Táto epizóda musela byť pre dabingový tím výzvou, pretože na nej je založený festival, na ktorom sa Ash zúčastňuje o-dobre , výrazne japonský sviatok a veľká časť scenérie epizódy predstavuje typické o-dobre ozdoby. Dobre je zhruba obdobou Dňa Mexika v Mexiku, kde žijúci členovia rodiny vzdávajú úctu svojej zosnulej rodine. Preto v tejto epizóde hrá Gastly veľkú úlohu. Jednou z Gastlyho schopností je vytvárať ilúzie a väčšinu epizódy to predstavuje ako duch dievčaťa. Akonáhle Ashov PokéDex identifikuje ducha ako Pokémona, pri boji s ním sa striedajú. Keď zaútočil Meowth, dostal loptu, s ktorou si mohol zahrať. V japonskej verzii lopta obsahuje slovo „matatabi“, čo znamená „catnip“.

ĎALŠIE: Pokémon: 10 najťažších vodcov telocvične



Redakcia Choice


Sailor Moon: 10 najlepších Filler epizód z 90. rokov anime, hodnotené

Zoznamy


Sailor Moon: 10 najlepších Filler epizód z 90. rokov anime, hodnotené

Rovnako ako väčšina anime, ani Sailor Moon nie je výnimkou z plniacich epizód. Čo je však zaujímavé, je niekoľko vynikajúcich epizód.

Čítajte Viac
Molson OV Stará Viedeň

Sadzby


Molson OV Stará Viedeň

Molson OV Old Vienna a Pale Lager - americké pivo spoločnosti Molson Coors Canada - Molson Brewing Co. (Molson Coors), pivovar v Montréal v Quebecu

Čítajte Viac